Riječ prevoditeljice
Je li vam se ikad dogodilo da čitate neku knjigu i imate osjećaj da se u tom trenutku zapravo ne nalazite pod dekicom na svom kauču, nego usred jedne od onih ženskih večeri uz bocu vina kad sve male tajne isplivaju uz obilje smijeha i starih sjećanja? Upravo se to meni dogodilo kad sam prvi put u ruke primila serijal 44 poglavlja od B. B. Easton. Plakala sam, smijala sam se i kimala glavom na sve reference odrastanja u kasnim 90-ima i ranim 2000-tima. I sjećam se kako sam pomislila… ja poznajem ovu ženu. Ima nešto u njenom stilu pisanja, njenom humoru, sarkazmu, pozitivi i životnoj energiji što će svakog čitatelja odvesti u one lude dane mladosti kad su nam životni izbori bili i više nego upitni, a doživljaji uspomene koje ćemo pamtiti cijeli život.
S obzirom da sam zaista veliki fan B. B. i njenih knjiga, bila sam presretna (i prestravljena) kad sam dobila zadatak prevesti ovu knjigu. Za mene je to bio izrazito veliki izazov. Ne samo jer je bio moj prvi korak u svijet prevođenja, već i zbog moje želje da i vi zavolite ove knjige kao i ja. Nadam se da sam vam uspjela prenijeti dio emocija koje sam kroz čitanje i sama iskusila. Nadam se da ćete se i vi zaljubiti u B. B. Easton kao što sam se i ja zaljubila. I nadam se da ćete uživati u čitanju.
Ivana Brez Murk, prevoditeljica